נחום שרשבסקי, תרגום מאנגלית לעברית איך בוחרים מתרגם בראשי פרקים... · מתרגם עצמאי
או סוכנות – ראו פרק נפרד · מתרגם שעוסק
בסוג התרגום הדרוש – תרגום מסחרי, ספרות, כתוביות, תרגום סימולטני/ עוקב,
לוקליזציה – כל אלה הן התמחויות שונות. · הנושא של
החומר ומידת ההתמחות שלו. לדוגמה: מאמר בנושא רפואי לקהל הרחב או דו"ח
רפואי שמחייב ידע ברמה של רופא או אחות. · השפות של
המתרגם, כמובן, אבל גם כיוון התרגום – המצב האידיאלי הוא תרגום אל שפת האם. לכן
בדרך כלל מי שמתרגם מאנגלית לעברית לא יתרגם מעברית לאנגלית, וההפך. · אפשר ומקובל
לבקש דוגמת תרגום, רצוי כמובן מהחומר הרלבנטי. בכל מקרה המתרגם ירצה לראות את
החומר כדי להחליט עם העבודה מתאימה לו ולקבוע מחיר. בפירוט... |
' 055-223-2992
naxumm@gmail.com |