נחום שרשבסקי, תרגום מאנגלית לעברית

איך בוחרים מתרגם

בראשי פרקים...

·        מתרגם עצמאי או סוכנות – ראו פרק נפרד

 

·        מתרגם שעוסק בסוג התרגום הדרוש – תרגום מסחרי, ספרות, כתוביות, תרגום סימולטני/ עוקב, לוקליזציה – כל אלה הן התמחויות שונות.

 

·        הנושא של החומר ומידת ההתמחות שלו. לדוגמה: מאמר בנושא רפואי לקהל הרחב או דו"ח רפואי שמחייב ידע ברמה של רופא או אחות.

 

·        השפות של המתרגם, כמובן, אבל גם כיוון התרגום – המצב האידיאלי הוא תרגום אל שפת האם. לכן בדרך כלל מי שמתרגם מאנגלית לעברית לא יתרגם מעברית לאנגלית, וההפך.

 

·        אפשר ומקובל לבקש דוגמת תרגום, רצוי כמובן מהחומר הרלבנטי. בכל מקרה המתרגם ירצה לראות את החומר כדי להחליט עם העבודה מתאימה לו ולקבוע מחיר.

 

בפירוט...

הרחבה על היבטים שונים של בחירת מתרגם

' 04-832-0902  naxumm@gmail.com     ת.ד. 3214, חיפה 31032